1. The apple of one’s eye — зеница ока
She is the apple of father’s eye. — Она — зеница ока отца.
2. A peach — душка
She is a peach. — Она душка.
3. To cream someone — разбивать, победить (протирать до консистенции крема)
He can cream his opponent. — Он может победить (разбить) своего противника.
4. Fishy — подозрительный
It is fishy. — Это подозрительно.
5. To go bananas — рехнуться
She went bananas. — Она рехнулась.
6. Nuts — чокнутый
Let’s face it, he was nuts. — Давайте посмотрим правде в глаза: он был чокнутый.
7. Baloney — чепуха
Her story is baloney. — Ее история — чушь.
8. A lemon — плохая по качеству вещь, барахло
Tom bought a lemon. — Том купил какое-то барахло.
9. In a pickle — в плачевном состоянии, в переплете
She was in a pickle. — Она попала в переплет.
10. For peanuts — в плачевном состоянии, в переплете
She gets clothes for peanuts. — Она покупает одежду за копейки.
11. A piece of cake — легко
The test was a piece of cake for him. — Тест был легким для него.
A piece of cake — Проще простого, пара пустяков. Актуальность: Максимальная. Самый популярный способ сказать, что задача очень легкая. Используется повсеместно — от школы до офиса.
Not my cup of tea — Не в моем вкусе, мне это не подходит. Актуальность: Максимальная. Вежливый и очень распространенный способ выразить отсутствие интереса к чему-либо (хобби, фильму, человеку).
To go bananas — Сходить с ума, приходить в восторг или ярость. Актуальность: Максимальная. Энергичное сленговое выражение, крайне популярное в молодежной среде и неформальном общении.
In a nutshell — Вкратце, в двух словах (дословно: в ореховой скорлупе). Актуальность: Максимальная. Незаменимое выражение для бизнеса и презентаций, когда нужно быстро подвести итог.
Bread and butter — Хлеб насущный, основной доход. Актуальность: Высокая. Часто используется в профессиональной среде для обозначения основной деятельности, которая приносит деньги.
Big cheese — Большая шишка, влиятельный человек. Актуальность: Высокая. Ироничный, но до сих пор очень актуальный способ назвать начальника или лидера.
To take something with a grain of salt — Относиться к чему-либо скептически (с долей сомнения). Актуальность: Высокая. Очень часто встречается в медиа и новостях, когда речь идет о неподтвержденной информации.
Couch potato — Лежебока, «овощ» (человек, проводящий много времени на диване). Актуальность: Высокая. Классический термин для описания малоподвижного образа жизни.
Smart cookie — Умник, сообразительный человек. Актуальность: Средняя. Чаще используется как комплимент (иногда слегка покровительственный) в дружеской беседе.
To spill the beans — Проболтаться, выдать секрет. Актуальность: Средняя. Классическая идиома. В молодежном сленге сейчас часто заменяется фразой to spill the tea, но вариант с фасолью остается общепринятым стандартом.
Cheesy — Дешевый, банальный, безвкусный. Актуальность: Высокая. Хотя это прилагательное произошло от «сыра», оно стало самостоятельным сленговым словом для описания плохих шуток или приторных мелодрам.