// by Anastasival
После предлога at ставится объект, который рассматривается (на который нацелены глаза), потому что предлог at ассоциируется с точностью.
Например:
She looked at her dog. – Она посмотрела на свою собаку.
He was looking at the picture. – Он рассматривал картину.
Данный предлог используется и для других слов, которые означают что-либо рассматривать: glance at (взглянуть), stare at (глазеть, пялиться).
He just glanced at her and then left. – Он только взглянул на нее и ушел.
I stared at my biggest enemy. – Я уставился на своего главного противника.
Заметка:
Слово “watch” означает “долгое смотрение” или “наблюдать”. После данного слова не ставится никакой предлог, возможно, потому что данное слово не предполагает фокусировку на какой-то неподвижной точке.
Примеры:
I can watch the game from home. – Я могу следить за игрой из дома.
I could watch them for hours. – Я могу наблюдать за ними часами.
They can read or watch tv together. – Они могут читать или смотреть телевизор вместе.
После предлога for ставится то, что нужно найти, для чего нужно все смотреть.
Например:
She is looking for books that can help her to study better. – Она ищет книги, которые помогут ей учиться лучше.
We should look for solutions. – Нам следует искать решения.
Например:
She likes to look after her little brother. – Ей нравится присматривать за своим младшим братом.
Could you look after my cat? – Не могли бы вы присмотреть за моей кошкой?
В данном выражении, когда указываем то, от чего все зависит, используется предлог on. Возможно, потому что выбор (зависимость) основывается НА чем-то в их понимании, а не отталкивается от чего-то, как это в русском языке.
Например:
It depends on the situation. – Это зависит от ситуации.
It depended greatly on luck. – Это во многом зависело от удачи.