// by Anastasival
Глагол go означает «идти» «ехать» c одной точки в другую, т.е. значение удаления от определенного объекта. После go обычно стоит частница направления to.
I go to the shop. — Я иду в магазин.
They will go to another city. — Они поедут в другой город.
Заметка
Частица to не ставится после go перед такими словами как:
home — go home
downtown — go downtown
upstairs — go upstairs
downstairs — go downstairs
Глагол Come означает приближение к объекту: «приехать», «приходить», «заходить», «подъехать», «подходить».
В русском языке переводы слова come в данном значении очень часто имеют префикс «при».
После него обычно стоит частница направления to, за исключением слов: home и т.д.
She comes home at 7 o’clock. — Она приходит домой в 7 часов.
I can come anytime you say. — Я приду в любое время, какое вы скажите.
Разница между данными глаголами хорошо видна в предложении
Things come and go, people come and go. — Всё вокруг приходит и уходит, люди приходят и уходят.
I see them every day come and go. — Я вижу, как они приходят и уходят каждый день.
Глагол Leave означает покидание объекта: «покидать», «уходить», «уезжать», «выходить», «улетать».
При этом не указывается, как именно это делается, покидается ли пешком, машиной, самолетом и т.д.
They are leaving our house. — Они покидают наш дома.
Train leaves at 7 o’clock. — Поезд отправляется в 7 часов.
Plane leaves at 10 o’clock. — Самолет улетает в 10 часов.
Если нужно указать куда уезжает человек, добавляется предлог for — leave for — покинуть для (для того, чтобы попасть в …)
She will leave for Madrid next Friday. — В следующую пятницу она уезжает в Мадрид.
He left for Paris yesterday. — Вчера он уехал в Париж.
Глагол leave является неправильным глаголом irregular verb — leave — left — left.
Глагол Get в теме движения означает добирание до объекта: «добраться», «доехать», «дойти», «долететь».
В русском языке переводы слова get в данном значении очень часто имеют префикс «до».
Также, очень часто в данном значении после слова get стоит частица направления to — «добраться до», «попасть в», «добраться к».
I just really want to get to bed. — Я просто хочу добраться до своей кровати.
We are going to get to Paris tonight. — Мы собираемся добраться до Парижа сегодня вечером.
Give us some time to get to a phone. — Дай нам немного времени, чтобы дойти до телефона.
В данном случае разница между go и get довольно большая. Go — это начало или середина путешествия, get — это ее конце.
They went to Italy. — Они поехали в Италию.
They got to Italy. — Они добрались до Италии.
She will go to Paris next Friday. — Она поедет в Париж в следующую пятницу.
She will get to Paris next Friday. — Она доберётся до Парижа в следующую пятницу.