Christmas Vocabular A1-A2
1. Christmas — Рождество
Пример: I love Christmas. — Я люблю Рождество.
Нюанс: В английском языке это слово всегда пишется с большой буквы. Часто встречается сокращение Xmas, где «X» символизирует греческую букву «Хи» (начало имени Христа).
2. Bell — Колокольчик
Пример: I hear a bell. — Я слышу колокольчик.
Нюанс: В контексте праздника часто подразумеваются jingle bells (бубенцы), которые создают характерный перезвон саней Санты.
3. Candle — Свеча
Пример: The candle is red. — Свеча красная.
Нюанс: Свечи являются традиционным символом света и уюта, их часто ставят на подоконники или праздничные столы.
4. Candy Cane — Леденец-трость
Пример: This candy cane is sweet. — Этот леденец-трость сладкий.
Нюанс: Это твердая карамель, имеющая форму посоха пастуха. Традиционные цвета — белый и красный.
5. Carol — Колядка / Рождественская песня
Пример: We sing a Christmas carol. — Мы поем рождественскую колядку.
Нюанс: Это именно религиозная или традиционная праздничная песня. Группы людей, которые ходят по домам и поют их, называются carolers.
6. Santa Claus — Санта-Клаус
Пример: Santa Claus is kind. — Санта-Клаус добрый.
Нюанс: В Великобритании его также часто называют Father Christmas (Отец Рождество).
7. Chimney — Труба / Дымоход
Пример: Santa comes down the chimney. — Санта спускается по трубе.
Нюанс: Согласно фольклору, это основной «вход» для Санта-Клауса в дома, где нет открытых дверей.
8. Reindeer — Северный олень
Пример: A reindeer can run. — Северный олень умеет бегать.
Нюанс: Слово reindeer не меняет форму во множественном числе: один олень — one reindeer, пять оленей — five reindeer.
9. Sleigh — Сани
Пример: The sleigh is fast. — Сани быстрые.
Нюанс: Это слово описывает именно большие сани, в которые запрягают животных. Маленькие санки для детей обычно называют sled.
10. Christmas Tree — Рождественская елка
Пример: Look at the Christmas tree. — Посмотри на рождественскую елку.
Нюанс: В разговорной речи часто говорят просто the tree. Она может быть как натуральной (real), так и искусственной (artificial).
11. Present — Подарок
Пример: This present is for mom. — Этот подарок для мамы.
Нюанс: Слова present и gift — синонимы. На уровне A1 чаще используется present.
12. Open the boxes — Открывать коробки
Пример: Open the boxes with ornaments. — Открой коробки с украшениями.
Нюанс: Подготовка к декорированию всегда начинается с распаковки коробок (boxes), которые обычно хранятся на чердаке или в кладовке.
13. Ornaments — Елочные украшения
Пример: These ornaments are beautiful. — Эти украшения красивые.
Нюанс: В британском английском чаще используется слово baubles (шары), в то время как ornaments — более универсальный термин для декора.
14. Decorate the Christmas tree — Украшать рождественскую елку
Пример: We decorate the Christmas tree together. — Мы украшаем рождественскую елку вместе.
Нюанс: Это общее действие. В английском языке слово decorate используется как для процесса (развешивание игрушек), так и для конечного результата.
15. Hang the baubles — Вешать шары
Пример: Hang the blue baubles. — Повесь синие шары.
Нюанс: Хотя мы использовали put on, глагол hang (вешать) также очень популярен. Baubles — это специфическое британское название именно для елочных шаров.
16. Switch on the lights — Включить гирлянды
Пример: Switch on the lights! — Включи огоньки!
Нюанс: Когда елка уже украшена, финальный шаг — зажечь огни. Используется фраза switch on или turn on.
17. Christmas Stocking — Рождественский чулок
Пример: My stocking is big. — Мой чулок большой.
Нюанс: Это не обычный носок для носки (sock), а декоративное изделие, которое вешают у камина для маленьких подарков и сладостей.
18. Wreath — Рождественский венок
Пример: The wreath is on the door. — Венок на двери.
Нюанс: Слово читается как [riːθ]. Буква «w» в начале не произносится. Традиционно его плетут из веток ели или падуба.
Merry Christmas! — Счастливого Рождества!
Пример: Merry Christmas, Anna! — Счастливого Рождества, Анна!
Нюанс: Самое популярное поздравление в мире. Слово Merry означает «веселый», но в этом контексте оно переводится как «счастливого».
Happy Christmas! — Счастливого Рождества!
Пример: Happy Christmas to you! — Счастливого Рождества тебе/вам!
Нюанс: Этот вариант чаще можно услышать в Великобритании. Он звучит так же естественно, как и Merry Christmas.
Happy Holidays! — Веселых праздников!
Пример: Have a great time! Happy Holidays! — Хорошо проведи время! Веселых праздников!
Нюанс: Универсальная и вежливая фраза. Ее используют, когда хотят поздравить сразу со всеми зимними праздниками (Рождеством, Ханукой, Новым годом) или если не уверены, какой именно праздник отмечает человек.
1. Put up the tree — Поставить елку
Пример: We put up the tree in December. — Мы ставим елку в декабре.
Нюанс: Глагол put up буквально означает «возводить» или «собирать». Это касается как установки живого дерева, так и сборки искусственного.
2. Put on the candy canes — Повесить рождественские леденцы
Пример: I put on the candy canes. — Я вешаю леденцы-трости.
Нюанс: Предлог on указывает на поверхность елки. Хотя леденцы вешают, глагол hang здесь используется реже, чем универсальное put on (надевать/помещать на).
3. Put on the lights — Повесить гирлянды
Пример: Put on the lights, please. — Повесь (включи) гирлянды, пожалуйста.
Нюанс: В английском языке фраза put on the lights может означать и процесс украшения, и физическое включение света. Сами гирлянды чаще называют Christmas lights или fairy lights.
4. Put on the ornaments — Повесить новогодние украшения
Пример: The children put on the ornaments. — Дети вешают украшения.
Нюанс: Это общее выражение для всех шаров и фигурок. Когда говорят о процессе декорирования в целом, часто используют глагол decorate the tree.
5. Put on the angel — Повесить ангела
Пример: Put on the angel now. — Повесь ангела сейчас.
Нюанс: Ангел обычно является «верхушкой» елки (tree topper). Если его крепят на самый верх, можно также сказать put the angel on top.
6. Put on the star — Надеть звезду
Пример: Dad puts on the star. — Папа надевает звезду.
Нюанс: Звезда — альтернатива ангелу. Как и в случае с ангелом, это финальный штрих украшения макушки дерева.
7. Put the presents under the tree — Положить подарки под елку
Пример: Put the presents under the tree tonight. — Положи подарки под елку сегодня вечером.
Нюанс: Здесь используется предлог under (под). Важно помнить, что во многих англоязычных странах подарки открывают утром 25 декабря, поэтому их кладут туда заранее или в ночь перед Рождеством.
Christmas — Рождество (всегда пишется с большой буквы)
Bell — колокольчик (символ звона саней)
Candle — свеча (традиционный декор)
Candy Cane — леденец-трость (красно-белая сладость)
Carol — колядка (рождественская песня)
Chimney — труба (через неё заходит Санта)
Christmas Stocking — рождественский носок (для мелких подарков)
Christmas Tree — рождественская елка
Ornaments — украшения (шары, фигурки)
Reindeer — северный олень (не меняется во множ. числе)
Santa Claus — Санта-Клаус (в Британии — Father Christmas)
Sleigh — сани (большие, для оленей)
Snowman — снеговик
Put up the tree — поставить елку (установить или собрать)
Put on the candy canes — повесить леденцы-трости
Put on the lights — повесить гирлянды
Put on the ornaments — повесить украшения
Put on the angel — водрузить ангела (на макушку)
Put on the star — надеть звезду (на верхушку)
Put the presents under the tree — положить подарки под елку
Decorate the Christmas tree — украшать елку (весь процесс)
Open the boxes — открывать коробки (с декором)
Hang the baubles — вешать шары (baubles — брит. вариант)
Switch on the lights — включить огоньки/гирлянду
Merry Christmas! — Счастливого Рождества! (самый частый вариант)
Happy Christmas! — Счастливого Рождества! (британский вариант)
Happy Holidays! — Счастливых праздников! (универсальный вариант)