Различие между предлогами By и With
на уровне B2/C1/C2
Различие между предлогами by и with часто вызывает затруднения, поскольку в русском языке оба инструментальных значения передаются творительным падежом. Однако в английском языке выбор предлога зависит от того, идет ли речь о сознательном исполнителе, методе или неодушевленном инструменте.
1. With: Инструменты и физические объекты
Предлог with используется, когда речь идет о конкретном предмете, инструменте или части тела, которые применяются для выполнения действия. В данном контексте фокус смещается на объект, находящийся в руках исполнителя.
Physical tools: He opened the heavy door with a key. — Он открыл тяжелую дверь ключом.
Body parts: The child pointed at the toy with his finger. — Ребенок указал на игрушку пальцем.
Ingredients: The chef prepared the sauce with fresh garlic. — Повар приготовил соус с чесноком.
Тонкости уровня C1/C2
На продвинутых уровнях with часто сопровождает описание обстоятельств или эмоционального состояния, сопутствующего действию:
The speaker addressed the crowd with great confidence. — Оратор обратился к толпе с большой уверенностью.
2. By: Метод, способ и агент действия
Предлог by указывает на механизм или способ достижения результата. Он отвечает на вопрос «как?», а не «чем?».
Способ совершения действия
Если действие описывается через герундий (глагол с окончанием -ing), используется исключительно by.
The students improved their vocabulary by reading books daily. — Студенты улучшили свой словарный запас, читая книги ежедневно.
The fire was extinguished by using a special foam. — Пожар был потушен с помощью специальной пены.
Средства связи и транспорт
The manager sent the documents by post. — Менеджер отправил документы почтой.
Many employees prefer traveling to work by train. — Многие сотрудники предпочитают добираться на работу на поезде.
Пассивный залог (Агент)
В пассивных конструкциях by вводит исполнителя действия (лицо или организацию).
The novel was written by a famous author. — Роман был написан известным автором.
3. Сравнение в контексте: Инструмент vs Метод
Разница становится очевидной при анализе одного и того же действия с разных сторон:
The window was broken by a thief. (Агент — кто совершил?) — Окно было разбито вором.
The window was broken with a brick. (Инструмент — чем разбили?) — Окно было разбито кирпичом.
The window was broken by smashing the glass. (Метод — каким образом?) — Окно было разбито путем сокрушения стекла.
4. Устойчивые выражения и исключения
Существуют ситуации, где выбор предлога закреплен традицией, несмотря на логику правил.
By hand (вручную): This furniture was made by hand. — Эта мебель была сделана вручную.
By mistake (по ошибке): The email was sent by mistake. — Письмо было отправлено по ошибке.
By accident (случайно): They met in the park by accident. — Они встретились в парке случайно.
With the help of (с помощью): The task was completed with the help of a colleague. — Задача была выполнена с помощью коллеги.
Нюанс для C2: By vs With в статистике
При описании изменений в цифрах используется by:
The unemployment rate dropped by two percent. — Уровень безработицы снизился на два процента.
With для описания обстоятельств
На уровнях C1/C2 употребление предлога with выходит за рамки простого описания инструментов. Он становится ключевым элементом для создания более выразительного, литературного или официально-делового стиля, заменяя наречия или придаточные предложения. В таких контекстах with вводит обстоятельство, которое характеризует манеру выполнения действия или внутреннее состояние субъекта.
1. Эмоциональное состояние и манера (Manner)
Вместо использования наречий (например, confidently), носители языка часто используют конструкцию with + абстрактное существительное. Это придает речи более взвешенный и профессиональный тон.
With enthusiasm: The team accepted the new project with enthusiasm. — Команда приняла новый проект с энтузиазмом.
With caution: The lawyer approached the sensitive topic with caution. — Адвокат подошел к деликатной теме с осторожностью.
With regret: The director announced his resignation with deep regret. — Директор объявил о своей отставке с глубоким сожалением.
With ease: The experienced pilot landed the plane with ease. — Опытный пилот посадил самолет с легкостью.
2. Сопутствующие обстоятельства (Attendant Circumstances)
Предлог with используется для описания условий, в которых происходит основное событие. Это часто встречается в литературе и качественной журналистике.
With the lights on: He fell asleep with the lights on. — Он заснул с включенным светом.
With her head held high: She left the courtroom with her head held high. — Она вышла из зала суда с высоко поднятой головой.
With the deadline approaching: The staff worked overtime with the deadline approaching. — Сотрудники работали сверхурочно в условиях приближающегося дедлайна.
3. Причинно-следственная связь (Reason/Cause)
На продвинутом уровне with может указывать на причину, из-за которой ситуация меняется или действие совершается определенным образом.
With the economy recovering: Many companies are hiring again with the economy recovering. — Многие компании снова нанимают сотрудников в связи с восстановлением экономики.
With so much at stake: The negotiator acted carefully with so much at stake. — Переговорщик действовал осторожно, так как на кону стояло слишком многое.
Стилистическая разница (B2 vs C1)
| Уровень B2 (Простой) | Уровень C1/C2 (Профессиональный) | Перевод |
| He spoke very angrily. | He spoke with a hint of anger in his voice. | Он говорил с оттенком злости в голосе. |
| Because technology is changing… | With technology changing at such a pace… | Учитывая, что технологии меняются с такой скоростью… |
| She smiled happily. | She greeted the guests with a bright smile. | Она поприветствовала гостей с сияющей улыбкой. |